【日語文法】「につき」中文意思:掌握正式表達的關鍵

【日語文法】「につき」中文意思:掌握正式表達的關鍵

「につき」在日語中是一個常用詞彙,相當於中文的「因為」、「由於」。它屬於書面用語,常見於書面通知、公告欄、公文等,但實際生活中出現頻率也不低。簡單來說,「につき」的中文意思就是「由於」、「因為」,它通常接在名詞後面,用來表示原因或理由。例如,「工事中につき、立ち入り禁止。」(施工中,請勿進入。)這句話就用「につき」來表示「禁止進入」的原因是「施工中」。

學習「につき」時,可以把它理解成「ので」的正式用語。雖然「ので」更常用於口語,但「につき」更正式,也更適合用於書面語。建議多加練習,熟練掌握其用法,讓你更精準地表達日語。

這篇文章的實用建議如下(更多細節請繼續往下閱讀)

  1. 在撰寫正式文書或公告時,主動使用「につき」來表達原因,能提升表達的正式性和專業性。舉例來說,當需要通知公司某項服務的暫停,可以說「メンテナンス作業中につき、サービスを一時停止いたします。」(因維護作業,服務將暫時停止。)這樣的用法不僅清晰,也顯示出尊重的態度。
  2. 在學習日常會話時,主動尋找和記錄「につき」的實際案例,以加深記憶與理解。可以通過訂閱新聞、閱讀公告或翻看公文來了解「につき」的多種用法,這對準備日語能力考試的學習者特別有幫助,能增強她們在應試時的信心和應對能力。
  3. 在進行商務溝通時,善用「につき」來表示對某一提案的重視會讓對方感受到尊重。比如當回覆合作夥伴的建議時,可以說「貴社のご提案につき、慎重に検討させていただきます。」(關於貴公司的提案,我們會仔細研討。)這不僅表達了對意見的重視,也提升了您的商務溝通能力。

可以參考 如何背日文單字:6 個實用技巧讓你輕鬆過目不忘

「につき」的用法:掌握正式表達的關鍵

在日語學習的旅程中,「につき」是一個經常出現但又令人困惑的詞彙。作為書面用語,它經常被用於公告、公文和通知等正式場合,然而在日常生活中使用頻率也不容小覷。許多人常常將「につき」與「ので」混淆,因為兩者都表示原因或理由,但「につき」的語氣更具正式性,且適合於書面交流。熟練掌握「につき」的用法,可以大幅提升你的日語能力,使你在正式場合中能夠自信地表達自己的觀點。

「につき」的用法主要可以分為兩種:一種是表示原因,相當於中文的「因為」或「由於」;另一種是表示「關於」,相當於中文的「關於」或「就」。當表達原因時,「につき」通常接在名詞後,例如:「工事中につき、立ち入り禁止。」(施工中,請勿進入。)在這句話中,「工事中」為名詞,而「につき」則表明了禁止進入的原因,即「因為施工中」。而在表示「關於」的用法中,「につき」同樣接在名詞之後,例如:「貴社の提案につき、検討させていただきます。」(關於貴公司的提案,我們會仔細研討。)這樣的表達可清晰地表達出對提案的關注和重視。

雖然「につき」的用法看似簡單,但在不同的語境中,其具體意思可能會有所不同。因此,建議學習者多加練習,通過閱讀各類日文文章,留意「につき」的使用情境。只有這樣,才能真正掌握這個詞彙的精髓,讓你在日語學習的道路上更進一步。

「につき」的用法與例句

「につき」作為一道常用的日語接續詞,在正式表達中扮演著舉足輕重的角色。除了前文所提及的「因~」,「につき」還具備另外兩個重要的用法,分別是「關於~」和「每~」。接下來,我們將深入探討這三個用法,並透過具體的例句幫助讀者更好地理解。

1. 因~(本文法)

此用法主要用於解釋某種情況或事件的原因,其意義相當於中文的「由於~」、「因為~」。例如:

  • 工 ( こう) 事 ( じ) 中 ( ちゅう) につき 、 立 ( た) ち 入 ( い) り 禁 ( きん) 止 ( し) 。 施工中,請勿進入。
  • センシティブな 内容 ( ないよう) につき 、 閲覧 ( えつらん) 注意 ( ちゅうい) ! 因為內容敏感,觀看時請特別留意!
  • 大好評 ( だいこうひょう) につき 、 第三弾 ( だいさんだん) を 発売 ( はつばい) させていただきます。 由於受到廣大好評,我們將推出第三彈商品。

2. 關於~

這個用法用於表示「關於某件事情」,可解釋為中文的「關於~」、「就~而言」。例如:

  • 契約 ( けいやく) につき 、 詳しく ( くわしく) 説明 ( せつめい) します。 關於合約的內容,我將會詳細說明。
  • この 件 ( けん) につき 、 担当者 ( たんとうしゃ) から 説明 ( せつめい) します。 關於此事,將由負責人進行講解。

3. 每~

此用法表示「每一個」的意思,相當於中文的「每~」。例如:

  • 1 人 ( ひと) につき 、 1 杯 ( はい) 無料 ( むりょう) です。 每人可獲得一杯免費飲品。
  • 1 時間 ( じかん) につき 、 100 円 ( えん) の 料金 ( りょうきん) が かかります。 每小時將收取100日元的費用。

值得注意的是,雖然「につき」是書面用語,但在日常生活中亦不罕見,經常出現於各類書面通知、公告板及公文中。掌握「につき」的使用方法,不僅能提升日語語言的正式性,還能加強表達的精確度。

【日語文法】「につき」中文意思:掌握正式表達的關鍵

につき 中文意思. Photos provided by unsplash

「につき」的用法與例句

「につき」不僅用來表示「因其理由」,還擁有其他重要的應用。例如,在表達「關於」某一特定主題時,「につき」同樣扮演著重要角色。以「契約につき」這個例子為例,「につき」在這裡代表「關於契約」,類似於「契約に関して」。此外,當用於句子如「遅延につきましては、誠に申し訳ございません」時,「につきましては」表達了「由於延誤」的意思,與「遅延のため」相似。

以下是一些「につき」的實用用法和示例,幫助您進一步掌握這個詞彙:

  • 表示「因其理由」:
    • 例句:「今回のイベントは、予算不足につき、中止となりました。」(因預算不足,這次活動已取消。)
    • 解析:這裡的「予算不足」正是導致活動中止的原因,因此選擇使用「につき」來強調理由。
  • 表示「關於、關於…方面」:
    • 例句:「今回の契約につき、ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。」(關於此次合約,如有不明之處,請隨時聯繫我們。)
    • 解析:此處的「契約」是主要談論的內容,因此使用「につき」來表達「關於契約」的意思。
  • 表示「由於、因為」:
    • 例句:「お客様のご都合により、配送日時を変更させていただきたく、ご連絡いたしました。」(由於客戶的原因,我們需要更改配送日期,特此通知。)
    • 解析:這裡的「お客様のご都合」即為變更配送時間的原因,因此使用「につき」來表達「由於」。

值得注意的是,「につき」通常用於正式場合,如公文、書信等。在日常交流中,您可能會更頻繁地使用「ため」、「ので」、「から」等更加口語化的詞彙來傳達相似的意思。

「につき」的用法與例句
用法 例句 解析
表示「因其理由」 「今回のイベントは、予算不足につき、中止となりました。」 這裡的「予算不足」正是導致活動中止的原因,因此選擇使用「につき」來強調理由。
表示「關於、關於…方面」 「今回の契約につき、ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。」 此處的「契約」是主要談論的內容,因此使用「につき」來表達「關於契約」的意思。
表示「由於、因為」 「お客様のご都合により、配送日時を変更させていただきたく、ご連絡いたしました。」 這裡的「お客様のご都合」即為變更配送時間的原因,因此使用「につき」來表達「由於」。

「につき」與其他表示理由的用法比較

「につき」用於表示原因,中文意涵為「由於~」。使用時必須與名詞搭配。初中級階段的學習中,我們接觸了多種表示理由的方式,例如「で」、「によって」和「〜ため」。那麼,「につき」與這些其他用法相比,有何不同呢?

首先,「で」和「によって」更側重於描述事件或行為發生的根本原因。例如,句子「雨が降った、試合は中止になった」(因為下雨,比賽被取消了),以及「地震によって、多くの建物が倒壊した」(因為地震,許多建築倒塌)。與此不同,「につき」則常用於正式場合,用來表達客觀理由,如「お客様のご都合につき、会議の日程を変更いたします」(因為客戶的安排,因此會議時間需調整)。

其次,「〜ため」常用於說明個人主觀的理由,舉例來說,「疲れたため、今日は早く寝ます」(因為累,所以今晚早點睡)。相對來說,「につき」則著重於客觀理由,例如「予算不足につき、計画は中止となりました」(由於預算不足,計劃被中止)。

此外,「につき」還可表達「由於…的緣故」,例如「体調不良につき、本日は休診とさせていただきます」(因身體不適,今日將休診)。

總的來看,「につき」是一種較為正式的表達方式,適合用於書面語或正式場合,著重於客觀理由。在選擇使用「につき」時,應考量語境及所需的正式程度。

「につき」的省略用法

「につき」在日常口語交流中經常被省略,這不僅使句子顯得更加流暢,也提升了其使用頻率。例如,當我們表達價格或數量的時候,可以輕鬆省略這個詞語而不影響句意。以下是幾個具體的例子:

  • 「1時間につき900円です。」(每小時900日元)可以簡化為「1時間900円です。」,而意義仍然保持完整。
  • 「1人につき1個ずつください。」(每人一個)也可以縮短為「1人1個ください。」,使表達更加簡潔。

然而,在省略「につき」時必須謹慎,確保句子依然清晰,避免造成混淆。例如,

  • 「1人につき1個ずつください。」(每人一個)若被省略為「1人ください。」,則可能引起誤解,因為這句話可以被解讀為「請來一位人」。

因此,在進行省略時,了解語境的需求至關重要,必要時應保留「につき」,以避免引起誤會並確保意義的準確傳達。

可以參考 につき 中文意思

「につき」中文意思結論

學習「につき」的用法,不僅能掌握書面語表達的精髓,更能提升你的日語表達能力,在正式場合中表現得更加自信。記住「につき」的主要中文意思就是「由於」、「因為」,它通常接在名詞後,用來表示原因或理由,例如:「工事中につき、立ち入り禁止。」(施工中,請勿進入。)

除了表示原因, 「につき」還可以表示「關於」、「每」, 這些多樣化的用法,讓它成為了日語中不可或缺的詞彙。 透過不斷練習,你一定可以熟練掌握「につき」的用法,讓你的日語水平更上一層樓!

につき 中文意思 常見問題快速FAQ

1. 「につき」和「ので」有什麼不同?

「につき」和「ので」都用於表示原因或理由,但「につき」比「ので」更正式,常用於書面語,例如公告、公文等。而「ので」則更常用于口語,語氣也更為輕鬆。簡單來說,「につき」是「ので」的正式版本。

2. 「につき」和「ため」有什麼區別?

「につき」和「ため」都可表示原因,但「につき」強調客觀的理由,通常用於正式場合,例如公告、說明書等。而「ため」則強調主觀的理由,常用于口語,例如個人的感受、想法等。 例如,「会議は、予算不足につき、中止になりました。」(會議因預算不足而取消。) 「疲れたため、今日は早く寝ます。」(因為疲倦,今天早點睡。)

3. 「につき」可以用在口語中嗎?

虽然「につき」主要用于书面语,但在口语中也偶尔会使用。例如,在表示价格、数量等时,有时会省略「につき」而直接用「1時間900円」这样的表达方式。

個人頭像照片

By Jinto

我是 Jinto 神藤老師,畢業於早稻田大學,專業於日語教學。作為一名熱愛日語和文化的教育者,我創立了 Jinto 神藤日語教室,希望能夠幫助所有想學習日語的人更輕鬆地掌握這門美麗的語言。email: [email protected]

Related Post

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *